Dictionnaires et Ressources
Pour les élèves débutants, vous pouvez commencer avec ces dictionnaires en ligne:
Sheik (dictionnaire, forum et apprentissage en ligne)
Pleco app ( il faut cacher toutes les options en mandarin dans les paramètres)
Hanping app (Payant)
Convertisseur cantonais (Caractère chinois → pinyin en cantonais)
Translate Voice ( Traducteur de voix multilingue)
Cantonese 101 ( Bien qu'il soit facilement accessible, il manque d'explications détaillées, les utilisateurs doivent vérifier les significations par le biais d'un autre dictionnaire)
Secmenu app ( chinois- anglais, très bonne app lorsque l'on apprend à taper en jyutping. Les feuilles d'exercice peuvent être créées et imprimées pour pratiquer l'écriture)
Lorsque votre niveau avance, cette application avec +4000 caractères sera pratique:
L'application ci-dessus a été développée selon ce dictionnaire avec plus de 13000 caractères:
Chinese Character Database- Chinese University of Hong Kong
Etymologie, dictionnaire des radicaux, philosophie chinoise et anciens textes:
Enfin, si vous souhaitez obtenir un dictionnaire papier, celui-ci est recommandé aux élèves qui ne peuvent pas utiliser un dictionnaire anglais-chinois standard (sans romanisation). Ce dictionnaire est complet et les trois systèmes de romanisation sont vraiment utiles. Il y a deux parties: A et B.
Pour les élèves avancés qui savent lire les caractères chinois, il sera idéal d'obtenir un dictionnaire chinois-anglais standard qui est beaucoup plus facile à trouver dans les librairies.
Karaoké avec romanisation
Quelques chansons avec romanisation. Ce ne sont pas nécessairement les plus récents, mais il y a des chansons cultes de Sam Hui et de Leslie Cheung des années 70-80 dans lesquelles les paroles représentent le climat social de l'époque. Bonne façon pour apprendre la culture locale !